14. Sivakasāmaṇeragāthā 2. Dutiyavaggo
1. Ekakanipāto Theragāthāpāḷi
‘‘Upajjhāyo maṃ avaca, ito gacchāma sīvaka;
Gāme me vasati kāyo, araññaṃ me gato mano;
Semānakopi gacchāmi, natthi saṅgo vijānata’’nti.
… Sivako sāmaṇero….
パーリテキストでも詩句には14と番号が付されている。第2章としては4になる。
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
わが師はわたくしに言われた―「シーヴァカよ。ここから去ろう」と。わたくしの体は村に住んでいるが、わたくしの心は森に行ってしまった。わたくしは疲れて臥しているけれども、そこへ行こう。〈事物の真相を〉知っている人々に執著は存在しない。
ヴァナヴァッチャ長老の新参の若い弟子(シーヴァカ)
仏弟子の告白 中村元 訳 岩波文庫 一つずつの詩句の集成 第2章 14
中村先生の訳注によると、刊本にはgacchāmi とあるが、諸異本によってgacchāma と読んだほうがよい。(Norman)新参の若い弟子―samaṇera 「沙弥」と訳されるとされる。ここでの師はヴァナヴァッチャ長老であると思われる。この発言の時の状況はよくは分からないが、なにかよくない状況がって、師が見舞いに来られたと読んでしまった。妄想を制御することは難しい。