266 第19章 道を実践する人

266 19. Dhammaṭṭhavaggo  Dhammapadapāḷi

Na tena bhikkhu so hoti, yāvatā bhikkhate pare;

Vissaṃ dhammaṃ samādāya, bhikkhu hoti na tāvatā.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

他人に食を乞うからとて、それだけでは<托鉢僧>なのではない。汚らわしい行ないをしているならば、それでは<托鉢僧>ではない。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第19章  道を実践する人 266

行為の全体を見なければならない。

346 第2 小なる章

348 2. Cūḷavaggo 12. Nigrodhakappasuttaṃ

‘‘Chindeva no vicikicchaṃ brūhi metaṃ, parinibbutaṃ vedaya bhūripañña;

Majjheva [majjhe ca (syā. ka.)] no bhāsa samantacakkhu, sakkova devāna sahassanetto.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

われらの疑念を断ってください。これをわたくしに説いてください。智慧ゆたかな方よ。かれらが全く亡くなったのかどうかを知って、われらの間で説いてください。―千の眼ある帝釈天(たいしゃくてん)が神々の間で説くように。あまねく見る方よ。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      12、ヴァンギーサ  346

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。