158 第12章 自己

158 12. Attavaggo Dhammapadapāḷi

Attānameva paṭhamaṃ, patirūpe nivesaye;

Athaññamanusāseyya, na kilisseyya paṇḍito.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

先ず自分を正しくととのえ、次いで他人を教えよ。そうすれば賢明な人は、煩わされて悩むことが無いであろう。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第12章 自己 158

どこか別のところでも習ったような気がする。

245 第2 小なる章

248 2. Cūḷavaggo 2. Āmagandhasuttaṃ

‘‘Kodho mado thambho paccupaṭṭhāpanā [paccuṭṭhāpanā ca (sī. syā.), paccuṭṭhāpanā (pī.)], māyā usūyā bhassasamussayo ca;

Mānātimāno ca asabbhi santhavo, esāmagandho na hi maṃsabhojanaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

怒り、驕(おご)り、強情(ごうじょう)、反抗心、偽(いつわ)り、嫉妬(しっと)、ほら吹くこと、極端の高慢、不良の徒と交(まじ)わること、—これがなまぐさである。肉食するのが〈なまぐさい〉のではない。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫   第2  小なる章      2、なまぐさ  245

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。