244 2. Cūḷavaggo 2. Āmagandhasuttaṃ
‘‘Na āmagandho mama kappatīti, icceva tvaṃ bhāsasi brahmabandhu;
Sālīnamannaṃ paribhuñjamāno, sakuntamaṃsehi susaṅkhatehi;
Pucchāmi taṃ kassapa etamatthaṃ, kathaṃ pakāro tava āmagandho’’.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
梵天(ぼんてん)の親族(バラモン)であるあなたは、おいしく料理された鳥肉とともに米飯を味わって食べながら、しかも〈わたしはなまぐさものを許さない〉と称している。カッサパよ、わたくしはあなたにこの意味を尋(たず)ねます。あなたのいう〈なまぐさ〉とはどんなものなのですか。」
ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫 第2 小なる章 2、なまぐさ 241
テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。