321 第2 小なる章

323 2. Cūḷavaggo 8. Nāvāsuttaṃ

Yathāpi nāvaṃ daḷhamāruhitvā, phiyena [piyena (sī. syā.)] rittena samaṅgibhūto;

So tāraye tattha bahūpi aññe, tatrūpayaññū kusalo mutīmā [matīmā (syā. ka.)].

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

堅牢(けんろう)な船に乗って、橈(かい)と舵(かじ)とを具えているならば、操縦法を知った巧みな経験者は、他の多くの人々をそれに乗せて渡すように、

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      8、船  321

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

令和2年4月5日 参禅

坐禅のまえに和尚さんの読経にあわせて経を読む。坐禅にはいり、短いお経をこころの中で唱える。慈悲の瞑想をおこなう。慈悲の瞑想の文章を自分なりに英訳してみると集中できた。経行でも英単語を使ってみる。鼻腔を通過する空気は数えないで感じることに集中する。