260 第19章 道を実践する人

260 19. Dhammaṭṭhavaggo  Dhammapadapāḷi

Na tena thero so hoti [thero hoti (sī. syā.)], yenassa palitaṃ siro;

Paripakko vayo tassa, ‘‘moghajiṇṇo’’ti vuccati.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

頭髪が白くなったからとて<長老>なのではない。ただ年をとっただけならば「空しく老いぼれた人」と言われる。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第19章  道を実践する人 260

身に染みて感じる言葉である。

339 第2 小なる章

341 2. Cūḷavaggo 11. Rāhulasuttaṃ

‘‘Cīvare piṇḍapāte ca, paccaye sayanāsane;

Etesu taṇhaṃ mākāsi, mā lokaṃ punarāgami.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

衣服と、施(ほどこ)された食物と、(病人のための)物品と坐臥の所、—これらのものに対して欲を起してはならない。再び世にもどってくるな。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      11、ラーフラ  339

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

259 第19章 道を実践する人

259 19. Dhammaṭṭhavaggo  Dhammapadapāḷi

Na tāvatā dhammadharo, yāvatā bahu bhāsati;

Yo ca appampi sutvāna, dhammaṃ kāyena passati;

Sa ve dhammadharo hoti, yo dhammaṃ nappamajjati.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

多く説くからとて、そのゆえにかれが道を実践している人なのではない。たとい教えを聞くことが少なくても、身をもって真理を見る人、怠って道からはずれることのない無い人、—かれこそ道を実践している人である。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第19章  道を実践する人 259

知識と実践。

338 第2 小なる章

340 2. Cūḷavaggo 11. Rāhulasuttaṃ

‘‘Mitte bhajassu kalyāṇe, pantañca sayanāsanaṃ;

Vivittaṃ appanigghosaṃ, mattaññū hohi bhojane.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

善(よ)い友だちと交(まじ)われ、人里はなれ奥まった騒音の少いところに坐臥(ざが)せよ。飲食に量を知る者であれ。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      11、ラーフラ  338

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

258 第19章 道を実践する人

258 19. Dhammaṭṭhavaggo  Dhammapadapāḷi

Na tena paṇḍito hoti, yāvatā bahu bhāsati;

Khemī averī abhayo, ‘‘paṇḍito’’ti pavuccati.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

多く説くからとて、そのゆえにかれが賢者なのではない。こころおだやかに、怨むことなく、恐れることない人、—かれこそ<賢者>と呼ばれる。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第19章  道を実践する人 258

賢者とは。

337 第2 小なる章

339 2. Cūḷavaggo 11. Rāhulasuttaṃ

‘‘Pañca kāmaguṇe hitvā, piyarūpe manorame;

Saddhāya gharā nikkhamma, dukkhassantakaro bhava.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

「愛すべく喜ばしい五欲の対象をすてて、信仰心によって家から出て、苦しみを終滅せしめる者であれ、

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      11、ラーフラ  337

見ること、聞くこと、嗅ぐこと、味わうこと、触れること。