慈悲の瞑想を行う。
投稿者: mindfult
255 第2 小なる章
258 2. Cūḷavaggo 3. Hirisuttaṃ
Na so mitto yo sadā appamatto, bhedāsaṅkī randhamevānupassī;
Yasmiñca seti urasīva putto, sa ve mitto yo parehi abhejjo.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
つねに注意して友諠(ゆうぎ)の破れることを懸念(けねん)して(甘(あま)いことを言い)、ただ友の欠点のみ見る人は、友ではない。子が母の胸にたよるように、その人にたよっても、他人のためにその間を裂かれることのない人こそ、友である。
ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫 第2 小なる章 3、恥(はじ) 255
テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。
令和元年12月13日 自転車での瞑想
久しぶりに自転車をつかった瞑想をおこなう。慈悲の瞑想を行う。
169 第13章 世の中
169 13. Lokavaggo Dhammapadapāḷi
Dhammaṃ care sucaritaṃ, na naṃ duccaritaṃ care;
Dhammacārī sukhaṃ seti, asmiṃ loke paramhi ca.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
善い行ないのことわりを実行せよ。悪い行ないのことわりを実行するな。ことわりに従って行なう人は、この世でも、あの世でも、安楽に臥す。
ブッダの真理のことば 感興のことば 中村元 訳 岩波文庫 真理のことば 第13章 世の中 169
ことわり―物事の筋道、道理、わけ
令和元年12月12日 歩く瞑想
慈悲の瞑想を行う。鼻腔を通過する空気を数える。短いお経をこころの中で唱える。行き過ぎる人に、寒いですねと声をかけたら笑われた。
16 一つずつの詩句の集成 第2章
16. Belaṭṭhasīsattheragāthā 2. Dutiyavaggo
1. Ekakanipāto Theragāthāpāḷi
‘‘Yathāpi bhaddo ājañño, naṅgalāvattanī sikhī;
Gacchati appakasirena, evaṃ rattindivā mama;
Gacchanti appakasirena, sukhe laddhe nirāmise’’ti.
… Belaṭṭhasīso thero….
パーリテキストでも詩句には16と番号が付されている。第2章としては6になる。
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
生れ(血統)の良い駿馬が、たてがみをなびかせ、尾を振りながら、難渋しないで駈けるように、汚れなき安楽が得られたときには、わが昼夜は苦難なく過ぎゆく。
べーラッタ長老
仏弟子の告白 中村元 訳 岩波文庫 一つずつの詩句の集成 第2章 16
心境を語るものであろう。
令和元年12月10日 歩く瞑想
昨日の夜、つまり12月10日のことである。人気のない路をあるいた。道路に凹凸があるのでつまずきかけることもあった。慈悲の瞑想を行う。鼻腔を通過する空気を数える。短いお経を唱える。人気が無かったので慈悲の瞑想も声に出した。まるで暗がりを怖がっていたころのようだと感じた。
254 第2 小なる章
257 2. Cūḷavaggo 3. Hirisuttaṃ
Ananvayaṃ [atthanvayaṃ (ka.)] piyaṃ vācaṃ, yo mittesu pakubbati;
Akarontaṃ bhāsamānaṃ, parijānanti paṇḍitā.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
諸々の友人に対して、実行がともなわないのに、ことばだけ気に入ることを言う人は、「言うだけで実行しない人」であると、賢者たちは知りぬいている。
ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫 第2 小なる章 3、恥(はじ) 254
ことばのように実行することは難しい。
令和元年12月9日 歩く瞑想
短いお経をこころの中で唱える。人気のない所で声に出してみる。今日は声に出した方が集中できる気がする。鼻腔を通過する空気を数える。慈悲の瞑想を行う。
168 第13章 世の中
168 13. Lokavaggo Dhammapadapāḷi
Attānameva paṭhamaṃ, patirūpe nivesaye;
Athaññamanusāseyya, na kilisseyya paṇḍito.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
奮起(ふるいた)てよ。怠けてはならぬ。善い行ないのことわりを実行せよ。ことわりに従って行う人は、この世でも、あの世でも、安楽に臥す。
ブッダの真理のことば 感興のことば 中村元 訳 岩波文庫 真理のことば 第13章 世の中 168
テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。