123 第9章 悪

123 9. Pāpavaggo Dhammapadapāḷi

Vāṇijova bhayaṃ maggaṃ, appasattho mahaddhano;

Visaṃ jīvitukāmova, pāpāni parivajjaye.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

同行する仲間が少ないのに多くの財を運ばねばならぬ商人が、危険な道を避けるように、また生きたいと願う人が毒を避けるように、ひとはもろもろの悪を避けよ。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第9章 悪 123

貪り怒り愚かさからくる悪である。

209 第1 蛇の章

211 1.Uragavaggo 12. Munisuttaṃ

Saṅkhāya vatthūni pamāya [pahāya (ka. sī. ka.), samāya (ka.) pa + mī + tvā = pamāya, yathā nissāyātipadaṃ] bījaṃ, sinehamassa nānuppavecche;

Sa ve munī jātikhayantadassī, takkaṃ pahāya na upeti saṅkhaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

平安の境地、(煩悩の起こる)基礎を考究して、そのたねを弁(わきま)え知って、それを愛執(あいしゅう)する心を長ぜしめないならば、かれは、実に生を滅ぼしつくした終極をみる聖者であり、妄想(もうそう)をすてて(迷える者の)部類に赴(おもむ)かない。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫   第1  蛇の章      12、聖者  209

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。執着、怒り、無知を成長させないという事であろうか。

122 第9章 悪

122 9. Pāpavaggo Dhammapadapāḷi

Māvamaññetha puññassa, na mantaṃ āgamissati;

Udabindunipātena, udakumbhopi pūrati;

Dhīro pūrati puññassa, thokaṃ thokampi ācinaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

「その報(むく)いはわたしには来ないであろう」とおもって、善を軽んずるな。水が一滴ずつ滴(したた)りおちるならば、水瓶でもみたされる。気をつけているひとは、水を少しずつでも集めるように善を積むならば、水はやがて福徳にみたされる。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第9章 悪 122

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

208 第1 蛇の章

210 1.Uragavaggo 12. Munisuttaṃ

Yo jātamucchijja na ropayeyya, jāyantamassa nānuppavecche;

Tamāhu ekaṃ muninaṃ carantaṃ, addakkhi so santipadaṃ mahesi.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

すでに生じた(煩悩(ぼんのう)の芽を)断ち切って、新たに植えることなく、現に生ずる(ぼんのう)を長ぜしめることがないならば、この独り歩む人を〈聖者〉と名づける。かの大仙人は平安の境地を見たのである。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫   第1  蛇の章      12、聖者  208

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

121 第9章 悪

121 9. Pāpavaggo Dhammapadapāḷi

Māvamaññetha [māppamaññetha (sī. syā. pī.)] pāpassa, na mantaṃ [na maṃ taṃ (sī. pī.), na mattaṃ (syā.)] āgamissati;

Udabindunipātena, udakumbhopi pūrati;

Bālo pūrati [pūrati bālo (sī. ka.), āpūrati bālo (syā.)] pāpassa, thokaṃ thokampi [thoka thokampi (sī. pī.)] ācinaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

「その報(むく)いはわたしには来ないだろう」とおもって、悪を軽んずるな。水が一滴ずつ滴(したた)りおちるならば、水瓶でもみたされるのである。愚かな者は、水を少しずつでも集めるように悪を積むならば、やがてわざわいにみたされる。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第9章 悪 121

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。好んでわざわいにみたされたくはない。

207 第1 蛇の章

209 1.Uragavaggo 12. Munisuttaṃ

Santhavāto [sandhavato (ka.)] bhayaṃ jātaṃ, niketā jāyate rajo;

Aniketamasanthavaṃ, etaṃ ve munidassanaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

親しみ慣れることから恐れが生じ、家の生活から汚れた塵(ちり)が生ずる。親しみ慣れることなく家の生活もないならば、これが実に聖者のさとりである。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫   第1  蛇の章      12、聖者  207

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。