227 2. Cūḷavaggo 1. Ratanasuttaṃ
Khayaṃ virāgaṃ amataṃ paṇītaṃ, yadajjhagā sakyamunī samāhito;
Na tena dhammena samatthi kiñci, idampi dhamme ratanaṃ paṇītaṃ;
Etena saccena suvatthi hotu.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
心を統一したサキャムニは、(煩悩(ぼんのう)の)消滅・離欲・不死・勝れたものに到達された、—その理法と等しいものは何も存在しない。この勝れた宝は理法のうちに存する。この真理によって幸せであれ。
ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫 第2 小なる章 1、宝 225
テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。