221 第1 蛇の章

223 1.Uragavaggo 12. Munisuttaṃ

Sikhī yathā nīlagīvo [nīlagivo (syā.)] vihaṅgamo, haṃsassa nopeti javaṃ kudācanaṃ;

Evaṃ gihī nānukaroti bhikkhuno, munino vivittassa vanamhi jhāyatoti.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

譬えば青頸(あおくび)の孔雀(くじゃく)が、空を飛ぶときには、どうしても白鳥の速さに及ばないように、在家者は、世に遠ざかって林の中で瞑想する聖者・修行者に及ばない。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫   第1  蛇の章      12、聖者  221

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

Munisuttaṃ dvādasamaṃ niṭṭhitaṃ.Uragavaggo paṭhamo niṭṭhito.

〈蛇の章〉第一おわる

Tassuddānaṃ –

Urago dhaniyo ceva, visāṇañca tathā kasi;

Cundo parābhavo ceva, vasalo mettabhāvanā.

Sātāgiro āḷavako, vijayo ca tathā muni;

Dvādasetāni suttāni, uragavaggoti vuccatīti.

まとめの句

蛇とダニヤと(犀の)角と耕す人と、チュンダと破滅と賤しい人と、慈しみを修めることと雪山に住む者とアーラヴァカと、勝利とまた聖者と、—

これらの十二の経が「蛇の章」と言われる。