121 第9章 悪

121 9. Pāpavaggo Dhammapadapāḷi

Māvamaññetha [māppamaññetha (sī. syā. pī.)] pāpassa, na mantaṃ [na maṃ taṃ (sī. pī.), na mattaṃ (syā.)] āgamissati;

Udabindunipātena, udakumbhopi pūrati;

Bālo pūrati [pūrati bālo (sī. ka.), āpūrati bālo (syā.)] pāpassa, thokaṃ thokampi [thoka thokampi (sī. pī.)] ācinaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

「その報(むく)いはわたしには来ないだろう」とおもって、悪を軽んずるな。水が一滴ずつ滴(したた)りおちるならば、水瓶でもみたされるのである。愚かな者は、水を少しずつでも集めるように悪を積むならば、やがてわざわいにみたされる。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第9章 悪 121

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。好んでわざわいにみたされたくはない。

207 第1 蛇の章

209 1.Uragavaggo 12. Munisuttaṃ

Santhavāto [sandhavato (ka.)] bhayaṃ jātaṃ, niketā jāyate rajo;

Aniketamasanthavaṃ, etaṃ ve munidassanaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

親しみ慣れることから恐れが生じ、家の生活から汚れた塵(ちり)が生ずる。親しみ慣れることなく家の生活もないならば、これが実に聖者のさとりである。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫   第1  蛇の章      12、聖者  207

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。