185 第1 蛇の章

187 1.Uragavaggo 10. Āḷavakasuttaṃ

‘‘Kathaṃ su labhate paññaṃ, kathaṃ su vindate dhanaṃ;

Kathaṃ su kittiṃ pappoti, kathaṃ mittāni ganthati;

Asmā lokā paraṃ lokaṃ, kathaṃ pecca na socati’’.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

「ひとはいかにして智慧を得るのであるか?いかにして財を獲(え)るのであるかいかにして名声を得るのであるか?いかにして交友を結ぶのであるか?どうすれば、この世からかの世に赴(おもむ)いたときに憂(うれ)いがないのであろうか?」

186 第1 蛇の章

188 1.Uragavaggo 10. Āḷavakasuttaṃ

‘‘Saddahāno arahataṃ, dhammaṃ nibbānapattiyā;

Sussūsaṃ [sussūsā (sī. pī.)] labhate paññaṃ, appamatto vicakkhaṇo.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

〔師いわく、—〕「諸々の尊敬さるべき人が安らぎを得る理法を信じ、精励し、聡明であって、教えを聞こうと熱望するならば、ついに智慧を得る。

ブッダのことば   中村元  訳   岩波文庫  第1  蛇の章   10、アーラヴァカという神霊 185、186

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。