94 第7章 真人

94 7. Arahantavaggo Dhammapadapāḷi

Yassindriyāni samathaṅgatāni [samathaṃ gatāni (sī. pī.)], assā yathā sārathinā sudantā;

Pahīnamānassa anāsavassa, devāpi tassa pihayanti tādino.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

御者が馬をよく馴らしたように、おのが感覚を静め、高ぶりをすて、汚れのなくなった人―このような境地にある人を神々でさえも羨む。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第7章 真人 94

感覚を制御すること、自分こそ素晴らしいというような気持ちをすてること、

166 第1 蛇の章 9、雪山に住む者

168 1.Uragavaggo 9. Hemavatasuttaṃ

‘‘Sīhaṃvekacaraṃ nāgaṃ, kāmesu anapekkhinaṃ;

Upasaṅkamma pucchāma, maccupāsappamocanaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

諸々の欲望をかえりみることなく、あたかも獅子(しし)のように象のように独(ひと)り行くかれに近づいて、われらは尋(たず)ねよう、—死の縛(いまし)めから解(と)き放たれる道を。」

ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫 第1 蛇の章 9、雪山に住む者 166

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。