163a 第1 蛇の章 9、雪山に住む者

164 1.Uragavaggo 9. Hemavatasuttaṃ

‘‘Sampannaṃ munino cittaṃ, kammunā byappathena ca;

Vijjācaraṇasampannaṃ, dhammato naṃ pasaṃsati’’.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

(雪山に住む者という神霊がいった)、「聖者の心は行動とことばとをよく具現している。明知と行いとを完全に具えているかれを汝(なんじ)が讃嘆(さんたん)するのは、当然である。」

ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫 第1 蛇の章 9、雪山に住む者 163a

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。テキスト間で附番の相違が始まる。

90 第7章 真人

90 7. Arahantavaggo Dhammapadapāḷi

Gataddhino visokassa, vippamuttassa sabbadhi;

Sabbaganthappahīnassa, pariḷāho na vijjati.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

すでに(人生の)旅路を終え、憂いをはなれ、あらゆることがらにくつろいで、あらゆる束縛の絆(きずな)をのがれた人には、悩みは存在しない。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第7章 真人  90

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。