83 第6章 賢い人

83 6. Paṇḍitavaggo Dhammapadapāḷi

Sabbattha ve sappurisā cajanti, na kāmakāmā lapayanti santo;

Sukhena phuṭṭhā atha vā dukhena, na uccāvacaṃ [noccāvacaṃ (sī. aṭṭha.)] paṇḍitā dassayanti.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

高尚な人々は、どこにいても、執著することが無い。快楽を欲してしゃべることが無い。楽しいことに遭(あ)っても、苦しいことに遭っても、賢者は動ずる色がない。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第6章 賢い人  83

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。動ずる色とは顔の表情であろうか。

157 第1 蛇の章 9、雪山に住む者

157 1.Uragavaggo 9. Hemavatasuttaṃ

‘‘Na so adinnaṃ ādiyati, (iti sātāgiro yakkho)

Atho pāṇesu saññato;

Atho ārā pamādamhā, buddho jhānaṃ na riñcati’’.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

七岳という神霊は答えた、「かれは与えられないものを取らない。かれは生きものを殺さないように心がけている。かれは怠惰から遠ざかっている。目ざめた人(ブッダ)は精神の統一をやめることがない。」

ブッダのことば 中村元 訳  岩波文庫 第1 蛇の章 9、雪山に住む者 157

瞑想により精神の統一は深められる。