72 第5章 愚かな人

72 5.Bālavaggo Dhammapadapāḷi

Yāvadeva anatthāya, ñattaṃ [ñātaṃ (?)] bālassa jāyati;

Hanti bālassa sukkaṃsaṃ, muddhamassa vipātayaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

愚かな者に念慮(おもい)が生じても、ついにかれには不利なことになってしまう。その念慮(おもい)はかれの好運(しあわせ)を滅ぼし、かれの頭を打ち砕く。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第5章 愚かな人  72

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

145 第1 蛇の章 8、慈しみ

145 1.Uragavaggo 8. Mettasuttaṃ

Na ca khuddamācare kiñci, yena viññū pare upavadeyyuṃ;

Sukhino va khemino hontu, sabbasattā [sabbe sattā (sī. syā.)] bhavantu sukhitattā.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

他の識者の非難を受けるような下劣な行いを、決してしてはならない。一切の生きとし生けるものは、幸福であれ、安穏(あんのん)であれ、安楽であれ。

ブッダのことば 中村元 訳  岩波文庫 第1 蛇の章 8、慈しみ 145

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。