63 第5章 愚かな人

63 5.Bālavaggo Dhammapadapāḷi

Yo bālo maññati bālyaṃ, paṇḍito vāpi tena so;

Bālo ca paṇḍitamānī, sa ve ‘‘bālo’’ti vuccati.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

もしも愚者がみずから愚かであると考えれば、すなわち賢者である。愚者でありながら、しかもみずから賢者だと思う者こそ、「愚者」だと言える。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第5章 愚かな人  63

ソクラテスの話を思い出す。

135 第1 蛇の章 7、賤しい人

135 1.Uragavaggo 7. Vasalasuttaṃ

‘‘Yo ve anarahaṃ [anarahā (sī. pī.)] santo, arahaṃ paṭijānāti [paṭijānati (sī. syā. pī.)];

Coro sabrahmake loke, eso kho vasalādhamo.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

実際は尊敬されるべき人ではないのに尊敬されるべき人(聖者)であると自称し、梵天(ぼんてん)を含む世界の盗賊である人、—かれこそ実に最下の賤しい人である。

ブッダのことば 中村元 訳  岩波文庫 第1 蛇の章 6、賤しい人 135

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。最上級の非難である。