303 第2 小なる章

305 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

‘‘Tato ca rājā saññatto, brāhmaṇehi rathesabho;

Assamedhaṃ purisamedhaṃ, sammāpāsaṃ vājapeyyaṃ niraggaḷaṃ;

Ete yāge yajitvāna, brāhmaṇānamadā dhanaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

そこで戦車兵の主である王は、バラモンたちに勧(すす)められて、—馬の祀(まつ)り、人間の祀り、擲棒(なげぼう)の祀り、ヴァージャペッヤの祀り、誰にでも供養する祀り、—これらの祀りを行なって、バラモンたちに財を与えた。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  303

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

222 第17章 怒り

222 17. Kodhavaggo Dhammapadapāḷi

Yo ve uppatitaṃ kodhaṃ, rathaṃ bhantaṃva vāraye [dhāraye (sī. syā. pī.)];

Tamahaṃ sārathiṃ brūmi, rasmiggāho itaro jano.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

走る車をおさえるようにむらむらと起る怒りをおさえる人—かれをわれは<御者>とよぶ。他の人はただ手綱(たずな)を手にしているだけである。(<御者>と呼ぶにはふさわしくない。)

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第17章  怒り 222

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。