221 第17章 怒り

221 17. Kodhavaggo Dhammapadapāḷi

Kodhaṃ jahe vippajaheyya mānaṃ, saṃyojanaṃ sabbamatikkameyya;

Taṃ nāmarūpasmimasajjamānaṃ, akiñcanaṃ nānupatanti dukkhā.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

怒りを捨てよ。慢心を除き去れ。いかなる束縛をも超越せよ。名称と形態とにこだわらず、無一物となった者は、苦悩に追われることがない。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第17章  怒り 221

怒りは万病のもと。

302 第2 小なる章

304 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

‘‘Te tattha mante ganthetvā, okkākaṃ tadupāgamuṃ;

Pahūtadhanadhaññosi , yajassu bahu te vittaṃ;

Yajassu bahu te dhanaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

そこでかれらはヴェーダの呪文を編纂(へんさん)して、かの甘蔗王(かんしょおう)のもとに赴(おもむ)いていった、「あなたは財宝も榖物も豊(ゆた)かである。祭祀(さいし)を行いなさい。あなたの富は多い。祭祀を行いなさい。あなたの財産は多い。」

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  302

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。この訳文を正しい場所に移した。