206 第15章 楽しみ

206 15. Sukhavaggo Dhammapadapāḷi

Sāhu dassanamariyānaṃ, sannivāso sadā sukho;

Adassanena bālānaṃ, niccameva sukhī siyā.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

もろもろの聖者に会うのは善いことである。かれらと共に住むのはつねに楽しい。愚かなる者どもに会わないならば、心はつねに楽しいであろう。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第15章  楽しみ 206

誰が聖者かを見極めることが必要である。

286 第2 小なる章

288 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

‘‘Yaṃ nesaṃ pakataṃ āsi, dvārabhattaṃ upaṭṭhitaṃ;

Saddhāpakatamesānaṃ, dātave tadamaññisuṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

かれらのために調理せられ家の戸口に置かれた食物、すなわち信仰心をこめて調理せられた食物、を求める(バラモンたち)に与えようと、かれら(信徒)は考えていた。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  286

バラモンは出家者のようであったのだろうか。

285 第2 小なる章

287 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

‘‘Na pasū brāhmaṇānāsuṃ, na hiraññaṃ na dhāniyaṃ;

Sajjhāyadhanadhaññāsuṃ, brahmaṃ nidhimapālayuṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

バラモンたちには家畜もなかったし、黄金(おうごん)もなかったし、穀物もなかった。しかしかれらはヴェーダ読誦(どくじゅ)を財宝ともなし、穀物ともなし、ブラフマンを倉として守っていた。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  285

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。