287 第2 小なる章

289 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

‘‘Nānārattehi vatthehi, sayanehāvasathehi ca;

Phītā janapadā raṭṭhā, te namassiṃsu brāhmaṇe.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

豊かに栄えていた地方や国々の人々は、種々に美しく染めた衣服や臥床(ふしど)や住居をささげて、バラモンたちに敬礼した。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  287

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。

207 第15章 楽しみ

207 15. Sukhavaggo Dhammapadapāḷi

Bālasaṅgatacārī [bālasaṅgaticārī (ka.)] hi, dīghamaddhāna socati;

Dukkho bālehi saṃvāso, amitteneva sabbadā;

Dhīro ca sukhasaṃvāso, ñātīnaṃva samāgamo.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

愚人とともに歩む人は長い道のりにわたって憂いがある。愚人と共に住むのは、つねにつらいことである。―仇敵とともに住むように。

心ある人と共に住むのは楽しい。―親族に出会うように。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第15章  楽しみ 207

よく気をつけよう。