285 第2 小なる章

287 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

‘‘Na pasū brāhmaṇānāsuṃ, na hiraññaṃ na dhāniyaṃ;

Sajjhāyadhanadhaññāsuṃ, brahmaṃ nidhimapālayuṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

バラモンたちには家畜もなかったし、黄金(おうごん)もなかったし、穀物もなかった。しかしかれらはヴェーダ読誦(どくじゅ)を財宝ともなし、穀物ともなし、ブラフマンを倉として守っていた。

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  285

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。