203 第15章 楽しみ

203 15. Sukhavaggo Dhammapadapāḷi

Jighacchāparamā rogā, saṅkhāraparamā [saṅkārā paramā (bahūsu)] dukhā;

Etaṃ ñatvā yathābhūtaṃ, nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

飢えは最大の病であり、形成された存在(=わが身)は最もひどい苦しみである。このことわりをあるがままに知ったならば、ニルヴァーナという最上の楽しみがある。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村 元  訳    岩波文庫  真理のことば   第15章  楽しみ 203

ニルヴァーナは「仏教においては、煩悩を滅尽して悟り智慧菩提)を完成した境地のこと」という。

https://ja.wikipedia.org/wiki/涅槃

前文2 第2 小なる章 7、バラモンにふさわしいこと

前文2 2. Cūḷavaggo 7. Brāhmaṇadhammikasuttaṃ

Ekamantaṃ nisinnā kho te brāhmaṇamahāsālā bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘sandissanti nu kho, bho gotama, etarahi brāhmaṇā porāṇānaṃ brāhmaṇānaṃ brāhmaṇadhamme’’ti? ‘‘Na kho, brāhmaṇā, sandissanti etarahi brāhmaṇā porāṇānaṃ brāhmaṇānaṃ brāhmaṇadhamme’’ti. ‘‘Sādhu no bhavaṃ gotamo porāṇānaṃ brāhmaṇānaṃ brāhmaṇadhammaṃ bhāsatu, sace bhoto gotamassa agarū’’ti. ‘‘Tena hi, brāhmaṇā, suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha, bhāsissāmī’’ti. ‘‘Evaṃ, bho’’ti kho te brāhmaṇamahāsālā bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca –

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

そこで大富豪であるバラモンたちは師に言った、「ゴータマ(ブッダ)さま。そもそも今のバラモンは昔のバラモンたちの守っていたバラモンの定(さだ)めにしたがっているでしょうか?」〔師は答えた〕、「バラモンたちよ。今のバラモンたちは昔のバラモンたちの守ったバラモンの法に従ってはいない。」「ではゴータマさまは、昔のバラモンの法をわれらに話してください。―もしもゴータマさまにお差支(さしつか)えがなければ。」「では、バラモンたちよ、お聞きなさい、よく注意なさい。わたしは話してあげましょう。」「どうぞ」と、大富豪であるバラモンたちは、師に答えた。師は次のことを告げた。―

ブッダのことば     中村元  訳     岩波文庫       第2  小なる章      7、バラモンにふさわしいこと  前文2

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。