6 第1章 容色などの章    アングッタラ二カーヤ 第1集

6 第1集 第1章 容色などの章

6  Ekakanipātapāḷi 1. Rūpādivaggo Aṅguttaranikāyo

‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekarūpampi samanupassāmi yaṃ evaṃ itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, purisarūpaṃ. Purisarūpaṃ, bhikkhave, itthiyā cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī’’ti. Chaṭṭhaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka     https://www.tipitaka.org/

比丘たちよ、わたしはこれほどまでに女性のこころを固くとらえる容色を、他にひとつも見ない。比丘たちよ、それは男性の容色である。比丘たちよ、男性の容色は女性のこころを固くとらえるものである。

原始仏典Ⅲ増支部経典  第1巻  浪花宣明  訳   前田專學  編集   中村元 監修  春秋社  第1集 第1章 容色などの章 6

5までは、男性の立場からのとらわれるものを説いていたが、6からは女性の立場からのものにかわる。

148 第11章 老いること

148 11. Jarāvaggo Dhammapadapāḷi

Parijiṇṇamidaṃ rūpaṃ, roganīḷaṃ [roganiḍḍhaṃ (sī. pī.), roganiddhaṃ (syā.)] pabhaṅguraṃ;

Bhijjati pūtisandeho, maraṇantañhi jīvitaṃ.

The Pāḷi Tipiṭaka  https://www.tipitaka.org/

この容色は衰えはてた。病の巣であり、脆くも滅びる。腐敗のかたまりで、やぶれてしまう。生命は死に帰着する。

ブッダの真理のことば 感興のことば   中村元 訳   岩波文庫   真理のことば  第11章 老いること 148

すべての形あるものは、それぞれが滅する時期に、相互の依存関係によって、その形を失う。このため、現在の形に執着してはならない。また将来滅することを悲観してはならない。常に現在を生きよと聞く。そこでは、現在を生きるに際し、一時の快楽で身を楽しませることや、苦痛で自己を痛めつけることで平穏を保つことは出来ないとお釈迦様は説かれた。常に現在に生きれば、過ぎ去った過去を悔いることもなく、まだ来ぬ未来に怯えることもない。後悔することの無いように現在を生きよ。