2 第1集 第1章 容色などの章
2 Ekakanipātapāḷi 1. Rūpādivaggo Aṅguttaranikāyo
‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekasaddampi samanupassāmi yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati yathayidaṃ, bhikkhave, itthisaddo. Itthisaddo, bhikkhave, purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhatī’’ti. Dutiyaṃ.
The Pāḷi Tipiṭaka https://www.tipitaka.org/
比丘たちよ。わたしはこれほどまでに男性のこころを固くとらえる声(声)を、他にひとつも見ない。比丘たちよ、それは女性の声である。比丘たちよ、女性の声は男性のこころを固くとらえるものである。
原始仏典Ⅲ増支部経典 第1巻 浪花宣明 訳 前田專學 編集 中村元 監修 春秋社 第1集 第1章 容色などの章 2
多くの人にとって異性の声は心地よいものである。