73 第1 蛇の章 3、犀の角

73 1. Uragavaggo 3. Khaggavisāṇasuttaṃ

Mettaṃ upekkhaṃ karuṇaṃ vimuttiṃ, āsevamāno muditañca kāle;

Sabbena lokena avirujjhamāno, eko care khaggavisāṇakappo.

The Pāḷi Tipiṭaka   https://www.tipitaka.org/

慈(いつく)しみと平静とあわれみと解脱(げだつ)と喜びとを時に応じて修め、世間すべてに背(そむ)くことなく、犀の角のようにただ独り歩め。

ブッダのことば 中村元 訳 岩波文庫  第1 蛇の章  3、犀の角  73

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。中村先生の訳注によると、慈しみーーmettā. あわれみーkaruṇā.  時に応じてーkāle. 註釈家(PJ.Ⅱ,p.128)は「これらの徳を順次に修する」という意味に解するが、これは註釈家の見解であって、必ずしも原意ではないであろう。やがて仏教では、願わしい心境として慈(いつくしみ)、非(あわれみ)、喜(よろこび)、捨(心の平静)の四つを説く。これを四無量心という。ここでは、仏教教学体系における慈・悲・喜・捨の四無量心が説かれる以前の段階であり、必ずしも四無量心と一致しないとされる。

平安にいたる道である。

72 第1章 蛇の章 3、犀の角

72 1. Uragavaggo 3. Khaggavisāṇasuttaṃ

Sīho yathā dāṭhabalī pasayha, rājā migānaṃ abhibhuyya cārī;

Sevetha pantāni senāsanāni, eko care khaggavisāṇakappo.

The Pāḷi Tipiṭaka   https://www.tipitaka.org/

歯牙(しが)強く獣どもの王である獅子が他の獣にうち勝ち制圧してふるまうように、辺地の坐臥(ざが)に親しめ。

ブッダのことば 中村元 訳  岩波文庫  第1 蛇の章  3、犀の角  72

テキストの漢字ルビはカッコ書きで表記した。禅とマインドフルネスの勧めである。